So che vi aspettate delle scuse da parte mia... e certamente ne avete diritto dopo che ho abusato in quel modo della vostra ospitalità.
I know you're expecting an apology... and you certainly deserve it... after the way I abused your hospitality.
Fa' le tue scuse da galantuomo.
Be a gentleman and excuse yourself.
"Mi ascolti bene, figlio di puttana io a mare'o andrò in pista e distruggerò ogni suo record......dopodiché esigerò delle gran... belle scuse da lei".
... I'IIrundowneverything you've got...... andthenIwantaflipping apology from you. ""
Su tale questione, non ho altro da aggiungere, ne' altre scuse da porgere.
0n this subject I have nothing more to say, and no other apology to offer.
Odio dirlo, ma le scuse da parte del vincitore aggiungono solo altre offese, oltre la sconfitta.
It's childish of me, I know, but the benevolence of the winner wounds the heart of the loser.
Lo zar Nicola I sta per ricevere le scuse.....da parte dell'ambasciatore di Persia.....per l'uccisione di alcuni vostri diplomatici.
We are witnesses. Nicholas I received an apology from the Persian emissaries... regarding the murder of Russian diplomats.
Volevo farti le mie scuse da molto tempo. Riguardo all"'okiya"... auesti soldatoni...
I have wanted to apologize to you for so long about the okiya.
Ci hai preso in giro solo per ottenere delle scuse da Hayley?
You tricked us just soyou could get an apology out of Hayley?
Anch'io ho delle scuse da fare.
Where you going? - I gotta go to Sandy's office.
Immagino di avere alcune scuse da fare.
Guess I have a few apologies to make.
Voglio delle scuse da parte tua per questo, Angela.
I expect you to apologize for that, Angela.
Ho un po' di scuse da fare.
I have some apologies to make.
Ho molte scuse da chiedere oggi.
I've got a lot of apologizing to do today.
Quindi, vi prego, accettate le mie scuse da parte sua.
So, please accept my apologies on his behalf.
Allora credo che lo jarl Ragnar mi debba delle scuse da parte vostra.
Then I think Earl Ragnar owes me an apology on your behalf.
Quindi ti hanno ferito alla guancia... ed ora io dovrei porgerle delle scuse... da parte vostra, perche' siete rimasti impalati a fissarla mentre era nuda.
So you get your cheek slashed, and now I'm supposed to apologize for you two staring at a naked body?
Credo ci sia un cesto di frutta con un biglietto di scuse da parte tua per Allen nel bagno degli uomini?
Uh, I guess there's a fruit basket With an apology note from you to allen in the men's bathroom?
Se cerchi delle scuse da me, sono venuta qui per questo... e per offrirti qualunque cosa tu ritenga di meritare.
If you want an apology, I'm here to offer you one, and to give you whatever you think is fair.
Mi auguro tu non stia ancora sperando di ricevere delle scuse da parte di Teach.
I sincerely hope it isn't because you're still holding out for some sort of apology from Teach.
Le mie più sentite scuse da parte dell'intero...
My deepest apologies, on behalf of the entire...
Sei folle se pensi che lui lasci perdere quel che ha per le mani, grazie a delle semplici scuse da parte mia.
You're delusional if you think he's letting go of whatever it is he's holding on to with a little apology from me.
Ti ha reso timoroso nei confronti di Rhoades? Bisbigliandoti scuse da senza palle all'orecchio?
Has he made you afraid of Rhoades, whispering pussy excuses in your ear?
Spero non ti aspetti delle scuse da parte mia.
I hope you don't expect me to apologize.
Pretendo delle scuse da Jen, - per la bravata sul campo da football.
I want an apology from Jen for that little stunt on the football field.
Ognuna di quelle scuse, da sola... sarebbe bastata e avanzata.
Either one of those excuses alone would have been perfectly good. Mm-hmm.
Ok, quindi niente scuse da Hepanza.
Okay, so forget a Hepanza apology.
Perche' ci aspettiamo le sue scuse da parte di entrambi.
Because we expect an apology from him, as well as you.
Sono sicuro che ci siano molte scuse da fare ma... UMANI E EVO UNITI se devo essere sincero, non mi interessa più sapere chi avesse ragione o torto.
I'm sure there's plenty of apologies to go around, but to be honest with you, I'm not interested in who was right or wrong anymore.
Se hai solo scuse da darmi, beh... non mi lasci scelta, Sam.
If all you're gonna give me are excuses, well, yeah. You leave me with very little choice, Sam.
Sono stata io a volerlo fare, quindi non voglio piu' sentire scuse da parte tua.
I officially signed up for it, so I don't want to hear you apologizing anymore.
So che sembra tratta dal libro "Scuse da adolescenti per cretini".
I know that sounds like "teenage excuses for dummies."
Penso che delle scuse... da parte di Nathan... potrebbero aiutarmi... a ricordare.
I think an apology from Nathan might help me remember.
E sto cercando di non trasformarlo in una lista di scuse da parte dei Crimini Importanti.
And I'm trying to make sure It doesn't turn into a list of apologies from major crimes.
Frank ti ha promesso delle scuse da parte mia.
Uh, Frank promised you an apology from me.
Pensavo mi avessi invitato qui per del sesso super... non per uno spuntino con poco colesterolo e delle scuse da piagnucolone.
I thought you invited me up here for some high-octane sex, not a low-cholesterol snack and some crybaby apology!
Anch'io, ho delle scuse da fare.
Me, too. I have an apology to make.
Esatto, credi che delle scuse da quattro soldi possano bastare?
Yeah, you think some lame apology will fix that?
Ora, se volete scusarmi, ho delle lunghe e ardue scuse da porgere ad un vecchio amico.
Now, if you'll excuse me, I have a long and arduous apology to make... -...to a very old friend.
Sam, non voglio le tue scuse da manuale!
Sam, I do not want your textbook apologies.
Mai accettare le scuse da chi ti ha appena aggredito alle spalle.
Don't ever accept an apology from someone who just sucker-punched you.
Il nonno stara' di certo aspettando le mie scuse da un pezzo.
I'm sure I'm way behind on apologizing for Gramps.
3.0284349918365s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?